Всё, что хочет женщина - Страница 38


К оглавлению

38

— Может быть, вас все-таки осмотреть? — настаивал он. В его глазах она заметила искорки интереса, но профессионального или мужского — не могла сказать.

— Это абсолютно лишнее. Я хорошо себя чувствую. Кроме того, я опаздываю на встречу.

Он пожал плечами.

— Ну, если вы уверены…

— Уверена, — твердо заявила она и добавила немного мягче: — Но если я почувствую себя плохо, обещаю, что непременно обращусь к врачу.

— О’кей, — согласился врач и зашагал к машине.

Она обернулась к офицеру.

— Я работаю в офисе окружного прокурора, и сейчас у меня должна быть важная встреча. — Она вытащила из сумочки документы и помахала ими перед его глазами. Посмотрев, он сделал пометки в своем блокноте.

Роберта попыталась улыбнуться.

— Я понимаю, что выгляжу не слишком прилично одетой для деловой встречи, но все решилось в последнюю минуту. Могу я позвонить вам, если вспомню что-нибудь еще?

Рация в машине пискнула, и он подошел, чтобы принять сигнал. Роберта слышала, как он давал свои координаты и описывал, что случилось.

Когда он вернулся, она сказала:

— Послушайте, офицер… — она взглянула на его значок, — Липсон. Я лично знакома с лейтенантом Рамиресом. Он может поручиться за меня. Кроме того, я не пострадала. Я уверена, что у вас есть более важные вещи, чем эта бумажная работа.

Он улыбнулся в первый раз за все время и закрыл блокнот.

— Я передам лейтенанту привет от вас.

Она улыбнулась в ответ.

— Обязательно сделайте это.

Когда Алан увидел ее, он сказал собеседнику, с которым говорил по телефону, что свяжется с ним позже.

— Что с тобой случилось? — Он встал из-за стола.

Она прохромала к стулу.

— Кто-то только что пытался меня убить.

Он заморгал от изумления.

— Ты уверена?

— Когда тебя толкают на улице под приближающийся автомобиль, я называю это попыткой убийства.

По тому, как сощурились его глаза, она поняла, что ее сарказм достиг цели.

— Присядь, Бетти, пока не упала. Сюда. — Он обошел стол и, взяв ее за локоть, подвел к дивану.

Когда она села, он опустился на диван рядом с ней.

— Начни сначала.

— Я работала над делом Болдуина.

Алан тяжело вздохнул.

— Я знал, что ты не сдашься.

— У меня есть основания верить, что Конрада подставили, — решительно заявила она.

Он приподнял бровь.

— И что это за Основания?

Роберта потерла болевшее запястье.

— Он сам сказал мне.

— Ты говорила с Конрадом?

Она кивнула. Алан поднялся и стал вышагивать из угла в угол, собираясь с мыслями. Потом остановился и строго взглянул на нее сверху вниз.

— Когда?

Она подняла голову и спокойно посмотрела ему в глаза.

— Это не имеет значения, Алан. Суть в том, что я шла к тебе с той информацией, которую достала. Когда меня толкнули на улице, кто-то украл мой кейс с документами. Они не хотели, чтобы я показала их тебе.

Он продолжал смотреть на нее, не отводя глаз.

— Как этот злоумышленник мог узнать, что у тебя была эта информация?

— В моей гостиной стоял «жучок».

Он неодобрительно покачал головой и резко сказал:

— Мои люди работают над этим, Бетти. Тебе не следует влезать в это дело.

— И что удалось выяснить твоим людям? — с иронией спросила она.

Он отмахнулся.

— Я не собираюсь ничего тебе рассказывать.

— Готова поспорить, что мне удалось узнать гораздо больше. Хотя было бы интересно сравнить результаты, ты не думаешь?

Он тихо выругался.

— Я же велел тебе держаться от этого подальше. Черт возьми, тебя чуть не убили… опять. Не забудь о снайпере, который стрелял в тебя.

— Я не забыла. — Она помолчала. — Ладно, не буду больше отнимать твое время.

Его голос остановил ее.

— Тебе известно, что ты всегда выводишь меня из равновесия?

— Алан хороший друг и чертовски хороший окружной прокурор. — Она снова уселась на диван. Довольная улыбка коснулась уголков ее губ.

— В этом нет сомнений.

— Между прочим, я чувствую себя хорошо, спасибо.

В его взгляде мелькнуло раскаяние.

— Извини, не спросил сразу. Но, дорогая, я беспокоюсь о тебе. Я просто дьявольски волнуюсь и хочу, чтобы ты не занималась этим делом.

— Не могу.

Он вздохнул.

— Ты упрямица. Но это делает тебя очень хорошим прокурором. Ты никогда не сдаешься. — Он вернулся за свой стол. — Что тебе удалось выяснить?

Она слегка повела плечом.

— Не так уж и много. Я проверила некоторые ниточки. Одна из них привела на частный аэродром. — Она описала, как была там с Юджином. За исключением сцены в чулане, разумеется. — У нас есть копия списка имен и чека. Чек и аэродром, с которого деньги улетели на Багамы, принадлежали Болдуину.

Алан тихонько постукивал карандашом по столу.

— Ты думаешь, Болдуин посылал деньги в банк?

— А кто еще мог это сделать? Это его самолет.

— Может быть, он кому-то был должен эти деньги?

— А может, это были деньги, которые требовалось отмыть? Кто-то убил Болдуина и хочет, чтобы это выглядело так, будто это сделал Конрад. Зачем? Чтобы кого-то и что-то прикрыть.

— Я проверю это.

— А что тебе удалось выяснить? — В ней боролись любопытство и отчаяние.

Он пожал плечами.

— Ты знаешь почти все. Два орудия убийства. Одним ножом убит Говард Болдуин, другим — Альваро Камоэнс. На него, кстати, в полиции заведено дело.

— Я не удивлена.

— Мы проверили нескольких подозреваемых. У меня есть список лиц, которые знали и того и другого. Но Конрад все еще остается главным подозреваемым.

38